Palabres et proverbes des Laari-Suundi-Koongo (Région du Pool) : Tribunal coutumier de Tenrikyo (Brazzaville-Congo)
Bibliographie
- Auteurs : Milandou-Bassinga Lhillet (1963-) ; Guth Suzie (1943-....) ; Université de Strasbourg ;
- Date d'édition : 2010
- Sujets : Proverbes laadi -- Thèses et écrits académiques, Laadi (dialecte), Palabre, Anthropologie juridique, Congo (République) -- Moeurs et coutumes -- Thèses et écrits académiques
- Langue(s) : Français
- Description matérielle : 1 vol. (617 p.), : Ill., mus., 30 cm
- Pays de publication : France
Notes
Bibliogr. p. 547-552. Index ; Thèse de doctorat ; Sciences sociales. Ethnologie ; Strasbourg ; 2010
Résumé
Dans leurs relations interpersonnelles, les Laari-Suundi-Koongo, comme bien d'autres peuples à dominance culturelle orale, sont amenés à différentes occasions, à faire usage des proverbes pour exprimer leurs sentiments, pour « habiller » leur pensée et donner de la densité à la parole dite et donnée. Ce qui est, à premiére vue une manière banale d'expression symbolique, a une grande portée culturelle. Les proverbes, en tant que formules métaphoriques, trouvent leur place dans le contexte d'émission, autrement dit, dans le discours ou la palabre qui les façonne et qui constitue leur clef d'interprétation. En effet, loin d'être de querelles (pafaba) ou des propos interminables et inextricables, la palabre demeure une institution de règlement de conflits, dans le respect des parties en présence. Quelle que soit sa morphologie (matrimoniale, funéraire, juridique ... ), qui à leur tour les enrichissent. Ainsi les proverbes, comme contenus palabre elle-même marquée sociologiquement, deviennent des indicateurs sociaux inscrits au patrimoine culturel d'un peuple dans leur mode d'être, de penser, et d'agir. Par voie de conséquence, les proverbes constituent une porte d'entrée dans une culture. ; Ln their interpersonaJ relations the Laari-Suundi-Koongo, as many other tribes of dominant oral culture, are bound at different occasions to use proverbs, to express their feelings, to materialize their thought and emphasize the value of being true to one's word. What at tirst sight, seems to be a common place way of symbolic expression is of great cultural dimension. The proverbs, as metaphorical expression, are part of the way to communicate be it through talks·or interminable discussions which give them shape and are their key of interpretation. Indeed, far trom being quarrels (palabra) or interminable and inextricable talk, the endless discussion remains an institution for settling conflicts in the presence and in full respect of the persons concemed (be it in matrimonial, funeral or legal matters) which in tum enhance it. Thus proverbs, as part of the 'palaba' itself stamped sociologically, become the social guides part of the cultural heritage of a population in their way of existing, thinking and acting. Consequently, proverbs are the gateway into a culture.